==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་བསྟོད་པ། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་བསྟོད་པ།
མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་གུཧྱ་ས་མཱ་ཛ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་བསྟོད་པ། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པ་མ་ལུས་སྤངས། །དྲི་མ་དང་བྲལ་བདག་ཉིད་ཅན། །ཀུན་བཟང་ཆོས་དབྱིངས་ངོ་བོ་ཉིད། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ། །འོད་ཟེར་བརྒྱ་ཕྲག་རྣམ་འགྱེད་པ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །རྣམ་སྣང་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྟ་ངན་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང༌། །སྐྱོན་མེད་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །རིན་ཆེན་དབང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔག་མེད་འོད་ཀྱི་མཁའ་ཀུན་ཁྱབ། །ཚད་མེད་ཡོན་ཏན་ཕྲེང་བ་ཡིས། །ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པ་ཡི། །འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་མཛད་པ་པོ། །ཇི་བཞིན་དུ་འབྱུང་འགྱུར་བ་ཡིས། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དེ་ལ་འདུད། །ས་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། མཆོག་ཏུ་རྣམ་པར་འཛིན་སྤྱོད་པ། །ཐུགས་རྗེ་སྤྱོད་པ་གཡོ་བ་པོ། །ལྷ་མོ་སྤྱན་མར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་མཐུ་ཡིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཉན་མོངས་ཉིད་ནི་རབ་ཞི་བ། །ཆུ་ལྟར་ཕན་པ་དོན་ཆེན་གྱི། །མཱ་མ་ཀཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་
ལོ། །མེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་ཉིད་ནི་བསྲེག་པར་བརྩོན། །བྱ་བ་རྩེ་མོ་མཆོག་གྲུབ་པ། །ན་བཟའ་དཀར་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རླུང་ལྟར་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི། །རྩད་འབྱིན་འགྲོ་ལ་བདེ་བ་སྩོལ། །ཨུཏྤལ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བ། །སྒྲོལ་མ་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་གཟུགས་ནི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང༌། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་མི་འཕྲོ་བ། །བརྟགས་བྲལ་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ། །མཉམ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་མཐུ་ཡིས་སྒྲ་རྣམས་ཀྱི། །དེ་ཉིད་དམ་པ་གསུང་རྒྱས་ཤིང༌། །རྣ་བའི་བདེ་བ་སྩོལ་མཛད་པ། །སྒྲ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ལྷུན་གྲུབ་པ། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལ་སེམས་པའི། །བུང་བའི་སྒྲ་མཛད་རྡོ་རྗེ་དྲི། །མ་སྨད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་རང་རིག་བརྟན་དུ་མེད། །གཉིས་མེད་རོ་མྱང་སྟོབས་ཀྱིས་སུ། །སེམས་ཅན་བདེ་ལ་གནས་མཛད་པ། །རོ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་བཞིན་དུ་ནི་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །རེ་བ་གང་ལ་སྲེད་མཐའ་རུ། །འགྲོ་གསུང་རྟག་ཏུ་དགའ་མཛད་པའི། །རེག་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཕྱིར་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ། །གཅོད་པའི་རྒྱུད

【汉语翻译】
吉祥密集金刚赞
燃灯智
吉祥密集金刚赞
燃灯智
印度语：Śrī Guhyasamāja Stotra。藏语：吉祥密集金刚赞。顶礼文殊金刚！断除一切遍计，具有无垢自性，普贤法界之本体，顶礼不动佛！如秋月般洁白，散发百千光芒，镜智之本体，顶礼毗卢遮那主尊！远离恶见分别，无瑕如虚空般清净，平等性智之本体，顶礼宝生佛！无量光芒遍布虚空，以无量功德之花鬘，遍计智慧之知者，顶礼无量光佛！利益有情之作者，如实显现变化者，成所作智之本体，敬礼不空成就佛！如大地般，对于一切有情，殊胜地执持受用，慈悲行持之摇动者，顶礼天女眼！以其威力，有情众生，烦恼自性得以寂灭，如水般利益广大之，顶礼嘛嘛ki！如火般，对于一切有情，精勤焚烧烦恼自性，事业顶端最胜成就者，顶礼白衣母！如风般，从各方面，根除烦恼，赐予众生安乐，具有莲花之眼者，顶礼度母！其身形广大，不显现各种形象，离于分别之色金刚母，顶礼无与伦比者！以其威力，声音之，彼性清净语增长，赐予耳根安乐者，顶礼声金刚！其受用自然成就，思念一切有情之，发出蜜蜂之声的金刚香，顶礼无垢者！其自性明觉无有动摇，以无二之味觉力量，令众生安住于安乐，顶礼味金刚！如实显现变化之，希望于何者贪欲之尽头，令有情语恒时欢喜之，顶礼触金刚！何者为了从各方面断除烦恼之续流

【英语翻译】
The Praise of Glorious Guhyasamaja
Marme Dze Yeshe
The Praise of Glorious Guhyasamaja
Marme Dze Yeshe
In Indian language: Śrī Guhyasamāja Stotra. In Tibetan language: The Praise of Glorious Guhyasamaja. Homage to Manjuvajra! Abandoning all pervasive thoughts, Possessing a stainless nature, The very essence of Samantabhadra's Dharmadhatu, Homage to Akshobhya! White like the autumn moon, Radiating hundreds of thousands of rays, The very essence of mirror-like wisdom, Homage to the principal Vairochana! Free from wrong views and thoughts, Flawless and clear like the sky, The very essence of equality wisdom, Homage to Ratnasambhava! Immeasurable light pervades all of space, With a garland of immeasurable qualities, The knower of all-pervading wisdom, Homage to Amitabha! The maker of beings' benefit, Manifesting and changing as it is, The very essence of accomplishing wisdom, I bow to Amoghasiddhi! Like the earth, for all sentient beings, Superiorly holding and utilizing, The mover of compassionate conduct, Homage to the goddess Eye! By whose power, sentient beings, The very nature of afflictions is pacified, Like water, benefiting greatly, Homage to Mamaki!
Like fire, for all sentient beings, Diligently burning the very nature of afflictions, The supreme accomplisher of the peak of activities, Homage to White-clad Mother! Like wind, from all directions, Uprooting afflictions, bestowing happiness on beings, Possessing eyes of lotus, Homage to Tara! Whose form is vast, Not scattering in all ways, The Vajra Mother of form beyond conception, Homage to the incomparable one! By whose power, of sounds, That very sacred speech increases, Bestowing happiness on the ears, Homage to Sound Vajra! Whose enjoyment is spontaneously accomplished, Thinking of all sentient beings, Making the sound of bees, Vajra Fragrance, Homage to the immaculate one! Whose self-awareness is unwavering, By the power of experiencing non-duality, Causing sentient beings to abide in happiness, Homage to Taste Vajra! Manifesting and changing as it is, Hope at the end of desire in whom, Always delighting the speech of beings, Homage to Touch Vajra! For what reason, from all directions, The continuum of cutting off afflictions

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གྱུར་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས། །ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་རྟོག་མཛད་པ། །བླ་མེད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདུད། །གང་ཕྱིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ། །མི་རྣམས་དགའ་བ་སྐྱེད་མཛད་པ། །དད་པ་རྣམ་དག་ངོ་བོ་ཉིད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁས་པ་གང་གིས་སྟོབས་ཀྱིས་སུ། །བྱང་ཆུབ་ཚོགས་རྣམས་རྫོགས་མཛད་པ། །བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་དག་ངོ་བོ་ཉིད། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་མཐུ་ཡིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །དགེ་བ་བརྗེད་མེད་སྐྱེད་མཛད་པ། །དྲན་པ་རྣམ་དག་ངོ་བོ་ཉིད། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །བགེགས་བྲལ་བདེ་ལ་གནས་མཛད་པ། །བསམ་གཏན་རྣམ་དག་ངོ་བོ་ཉིད། །བགེགས་འཇོམས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དེ་ཉིད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།། །།
དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་བསྟོད་པ། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།

【汉语翻译】
以转变之法，恒常觉知一切众生，顶礼无上之法金刚。何者于大乘，令众生生欢喜，彼乃清净信心之自性，顶礼阎魔之死神。智者以何力，圆满菩提之众，彼乃清净精进之自性，顶礼智慧之终结者。以何者之威力，令众生生起不忘之善，彼乃清净正念之自性，顶礼莲花之终结者。以何者之力量，令众生远离障碍安住于乐，彼乃清净禅定之自性，顶礼摧毁障碍者。
吉祥密集金刚赞，大导师燃灯智所造圆满。彼班智达与译师比丘仁钦桑布所译。

【英语翻译】
By the transformed Dharmas, constantly perceiving all beings, I prostrate to the unsurpassed Dharma Vajra. Whoever, in the Great Vehicle, causes joy to arise in beings, that is the very nature of pure faith, I prostrate to the slayer of Yama. By whose power does the wise one perfect the assemblies of enlightenment, that is the very nature of pure diligence, I prostrate to the one who brings wisdom to its end. By whose power do sentient beings generate unfailing virtue, that is the very nature of pure mindfulness, I prostrate to the one who brings the lotus to its end. By whose strength do sentient beings abide in happiness, free from obstacles, that is the very nature of pure concentration, I prostrate to the one who destroys obstacles.
The glorious Guhyasamaja Praise, composed by the great teacher Marme Dze Yeshe, is complete. Translated by the same Pandit and the translator, the monk Rinchen Zangpo.

============================================================

